Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "royaume de dublin" in English

English translation for "royaume de dublin"

kingdom of dublin
Example Sentences:
1.There is uncertainty as to when Domnall originally gained the kingship of Dublin.
On ignore quand Domnall obtient originellement le royaume de Dublin.
2.Olaf's father Gofraid ua Ímair, King of Dublin died in 934 and Olaf succeeded him as king.
Gothfrith Uí Ímair meurt en 934 et Olaf lui succède à la tête du royaume de Dublin.
3.The following year, Sitriuc mac Amlaíb was driven out of Dublin by Echmarcach mac Ragnaill (died 1064/1065).
L'année suivante, Sitriuc mac Amlaíb est expulsé du royaume de Dublin par Echmarcach mac Ragnaill (mort en 1064/1065).
4.Gofraid lived in an era when control of the Kingdom of Dublin was fought over by competing Irish overlords.
Gofraid vie à une époque où le contrôle du royaume de Dublin est disputé entre des suzerains irlandais en compétition.
5.Glúniarann (Old Norse: Járnkné; literally Iron-Knee) was a Viking leader who may have reigned as King of Dublin.
Glúniarann (vieux norrois : Járnkné; littéralement Genou d'acier) est un chef Viking qui semble avoir régner sur le royaume de Dublin.
6.The following year Cerball defeated an attack by Vikings from the Irish midlands, perhaps from Dublin, led by one Hákon.
L'anne suivante Cerball defait une attaque des Vikings venant des midlands irlandais, peut-être du royaume de Dublin, menés par un certain Hákon.
7.When they reached Dublin, Diarmait began negotiations with its king, Ascall mac Ragnaill (Ascall MacRannall).
À leur arrivée aux portes de la ville de Dublin, Diarmait Mac Murchada entame alors des négociations avec le roi du royaume de Dublin Ascall mac Ragnaill (Ascall MacRannall).
8.Flaithbertach campaigned in the midlands in 1025 and received the submission of Dublin, but Donnchad mac Briain did likewise in 1026, and Flaithbertach also that same year.
Flaithbertach entreprend une campagne dans le Mide en 1025 et reçoit la soumission du royaume de Dublin, mais Donnchad mac Briain fait de même en 1026, et Flaithbertach également la même année.
9.He seized control of the Kingdom of Dublin in 1142, according to Clare Downham after having been invited by the townspeople to become their king.
Après la mort de Conchobar Ua Briain, Óttar prend le contrôle du royaume de Dublin en 1142,selon Clare Downham, après y avoir été invité par la population de la ville à devenir son roi.
10.In 1052, Domnall's aforesaid grandfather conquered the Kingdom of Dublin from Echmarcach mac Ragnaill, King of Dublin and the Isles (died 1064/1065), and soon after appointed Murchad as King of Dublin.
En 1052, le grand-père sus-nommé de Domnall conquiert le royaume de Dublin sur Echmarcach mac Ragnaill, roi de Dublin et des Îles (mort 1064/1065), et peu après nomme Murchad comme roi de Dublin.
Similar Words:
"royaume de dergé" English translation, "royaume de desmond" English translation, "royaume de dharmasraya" English translation, "royaume de dian" English translation, "royaume de dieu" English translation, "royaume de dyfed" English translation, "royaume de fazughli" English translation, "royaume de fiction" English translation, "royaume de finlande (1742)" English translation